CNBLUE WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK

201305031367574377jizo

FNC & 411 Entertainment held the 1st press conference for CNBLUE BLUE MOON WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK 2013 on May 3rd 2013 at The Aetas Lumpini Hotel. The concert will take place on May 4th 2013 at Impact Arena, Muang Thong Thani.
MC: Please introduce yourselves.

CNBLUE: (in Thai) We are CNBLUE.

Jungshin: (in Thai) Sawasdee Krub. I’m Jung Shin, the bassist.

Jonghyun: (in Thai) Sawasdee Krub. I’m Jong Hyun, the lead vocalist & guitarist.

Yonghwa: (in Thai) Sawasdee Krub. I’m Yong Hwa, the guitarist & lead vocalist.

Minhyuk: (in Thai) Sawasdee Krub. I’m Min Hyuk, the drummer.

MC: It’s more than 1 year we were waiting for to see you guys in here, what would you like to do the most while staying in Thailand?

Yonghwa: We absolutely like to perform our best concert for our fans because every time we meet Thai Boices, they have never change. They support us like they always do. We hope that everyone will enjoy and complete the concert together with us.

MC: You are back in Thailand with CNBLUE BLUE MOON WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK 2013, Why is the ‘Blue Moon’?

Minhyuk: Blue Moon is something very powerful as you know. It is a second full moon which happens every year. It means that we are reborn.

MC: Do you prepare anything special for Thai Boices?

Yonghwa: There’s nothing special but fully of our best. We are preparing full RE: BLUE to show for Thai Boices.

MC: What song in the performance that resembles to the concept ‘Blue Moon’?

Yonghwa: For the ‘Blue Moon’ concert, all of the songs we perform are specially selected for the ‘Blue Moon’ concept.

MC: What about the ‘Blue Moon’ in other countries before the concert takes place in Thailand?

Jungshin: We found a warm welcome in every country we went. We did not have a chance to visit Thailand for a year. We always think about the concert. Are our Boices prepared for the concert? We hope that everybody ready to enjoy with us.

MC: The ‘Blue Moon’ is your 1st World Tour, where is the most surprising country in your stop thus far?

Yonghwa: We hope it to be Thailand now. Actually, we feel surprise in every country, Hong Kong (soon), Taiwan (Done) and Europe where the schedule still not confirm yet.

MC: After the ‘RE: BLUE’ album, do you have any plan to release new single or album in Korea this year?

Yonghwa: We still not plan to release new album in Korea now because we are full with the concert preparation and acting activities. However, we are also on the process for new songs in the next album. Please follow and wait for us.

MC : How do you feel when you know that your new Japanese single album, with the songs ‘Blind Love’ and ‘With Your Eyes’ composed by Jonghyun ‘Greedy Man’ composed by Yonghwa, topped on Japanese Music Charts before  release date?

Jonghyun: We feel thankful for our Boices and everyone who like our songs. We are writing songs now but not yet released. We hope our fans will love and support us as always.

MC: You guys released your own albums both in Korea and Japan, is there any different between the countries?

Jungshin: There’s no different. Our fans enjoy its together no matter wherever they are.

Yonghwa: It’s very surprise! In every countries, When I give the microphone to our fans, they can sing every our songs. They could remember the lyrics better than me. Ah! Please do not think that I did not concentrate on my singing. I always do. I’d just like to tell you that we acknowledged how much our Boices pay attention on our songs.

MC: What about the languages? Are they different?

Yonghwa: Every language is different but the same for us. All language is difficult.

MC: You guys have your hands full with concert tour, acting, Fashion model and CF activities. How do you manage the time for your rest and relaxation?

Minhyuk: We have no time to relax when we do work. However when we finish it, we have a time to chat, play songs or go to movies together. We will have our own activities after work.

MC: You guys had your own concert in many countries. Your songs also hit the Top charts in many countries with the high selling albums. Do you consider yourself, that you already success in your career?

Yonghwa: We think we still not there. Our goal is still far from these. Many people may think that we already reached the high selling albums but we would like you to keep follow us. The World Tour is a step forward for us to reach ultimate our goal.

MC: If you have a chance to work with the world’s artist, who are the one you like to work with?

Yonghwa: We met JJ Lin in Taiwan. We had a chance to give him our T-Shirt and CD too. We think if we have a chance to work with him. This must be so great!

MC: You have performed in many concerts. Which one is the great time that you will never forget?

Jungshin: When we performed in Singapore, I saw the banner in Korean language. I felt so touch because our foreign fans tried to make it in our language. I hope to see something like this in Thailand too.

Yonghwa: (talked to Jungshin) Yes of course! Thai Boices can do it!

Jonghyun: Moreover, our fans usually know the schedule before us. I don’t know how they do that. They share the schedule to others and follow to cheer us. We are very happy about this.

MC: What topic you talk to in your spare time?

Jungshin: Not different from others. We talk about new movie is coming. Shall we go to see the movie together? What will we have for dinner today? What is the concept for our next concert?

Minhyuk: Few hours ago, Jungshin listen to a new released song. We talked about the song. Who sang the song? How about the song? We talk in general things and activities we want to do it together.

MC: So, is there any activity you want to do it together?

Yonghwa: Actually we are always together no matter when we work or rest. We eat out together and caring each other. We go to see movies. We chat like others do. We have no special activity we would like to do together because we are always live together.

MC: If you have to switch your positions, what is the music instrument do you want to try?

Jungshin: I want to try a guitar.

Jonghyun: (imitated Jungshin’s introduction) I’m Jonghyun, the bassist.

Yonghwa: No one our band but I want to try to play the Recorders. If I play the recorder, it will be great! Once I do it. Please support me and if only I can speak Thai, I believe all of you will enjoy my gag, very regret for this.

Minhyuk: I want to try a bass because Jungshin is great for this.

Yonghwa: (said to Minhyuk) No! No! You will be great as vocalist.

MC: You have learnt many Thai sentences. Please teach us some Korean sentence?

Jungshin: Kid Thung Pom Mai Krub? (Are you missing me?) In Korean is ‘Pogoshipposeo~~?’

Everyone in the conference: ‘Pogoshipposeo~~?’ (But the accent is not satisfied enough for the teacher)

Yonghwa: If Jungshin is the Korean language teacher, it must be great!

(Everyone in the conference still tried to speak)

Jonghyun: What we are doing now? OK… Let’s try something easier. ‘Anyeong~~’

Yonghwa: There’s nothing easier than this.

Jonghyun: Ne~

Everyone in the conference: ‘Ne~’

Yonghwa: When you guys go to Korean, this is the only one word you should know. ‘Ne~’

MC: Please say ‘I love you, Boices in Thailand’ in Thai language.

CNBLUE: ‘Pom Rak Khun! Boices in Thailand’

MC: Do you know what does it mean?

Yonghwa: Yes, we do.

MC: Please say something for your concert tomorrow.

Yonghwa: Thank you all the press for participate the conference today. Thank you for all Thai Boices who gave us the warm welcome at the airport. We did not come to Thailand for a year but there are many press we remember come for us today. We hope you to come and enjoy the concert with us.

 201305031367574377xjur

3 พฤษภาคม 2556 ณ โรงแรมดิเอทัส ลุมพินี 4 หนุ่มวง CNBLUE (ซีเอนบลู) ประกอบไปด้วย จองยงฮวา (Jung Yong Hwa), อีจองชิน (Lee Jung Shin), คังมินฮยอก (Kang Min Hyun) และ อีจงฮยอน (Lee Jong Hyun) ให้สัมภาษณ์สื่อมวลชนชาวไทย ก่อนเตรียมเปิดฉากคอนเสิร์ต ‘น้ำดื่มช้าง Presents 2013 CNBLUE BLUE MOON WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK’ ในวันที่ 4 พฤษภาคมนี้ ณ อิมแพคอารีนา เมืองทองธานี

ให้หนุ่มๆ แนะนำตัวหน่อยครับ
สวัสดีครับ พวกเรา CN Blue ครับ (พูดไทย)
สวัสดีครับ ผมจองชินเบสครับ (พูดไทย)
สวัสดีครับ ผมจงฮยอน ร้องนำ กีต้าร์ครับ (พูดไทย)
สวัสดีครับ ผมยงฮวา กีต้าร์ ร้องนำครับ (พูดไทย)
สวัสดีครับ ผมมินฮยอก ตีกลองครับ (พูดไทย)

MC : ห่างหายจากเมืองไทยไปนานกว่่า 1 ปี ระหว่างที่อยู่เมืองไทย ทั้ง 4 หนุ่มอยากทำอะไรมากที่สุด
ยงฮวา : อยากเต็มที่กับคอนเสิร์ตในมากที่สุดครับ เพราะแฟนไทยเหมือนเดิมกับพวกเราทุกครั้งที่มาเจอ เคยเชียร์ยังไงก็ยังคงเป็นแบบนั้นหวังว่าในคอนเสิร์ตทุกคนจะไปเชียร์พวกเรา เต็มที่เหมือนเดิม

MC : กลับมาครั้งนี้กับคอนเสิร์ต น้ำดื่มช้าง Presents 2013 CNBLUE BLUE MOON WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK ทำไมถึงใช้ชื่อว่า Blue Moon
มินฮยอก : คือ Blue Moon มันเป็นอะไรที่ยิ่งใหญ่ อย่างที่ทุกคนคงทราบว่า Blue Moon เป็นดวงจันทร์ที่ใน 1 ปีจะเกิด 2 ครั้ง เป็นความหมายว่าพวกเราจะกำเนิดขึ้นมาใหม่อีกครั้ง

MC : ในคอนเสิร์ตครั้งนี้เตรียมทีเด็ดอะไรมาฝากแฟนไทยบ้างมั๊ย
ยงฮวา : ไม่มีอะไรพิเศษครับ แต่โชว์แบบเต็มที่มา พวกเราเตรียม Re:Blue โชว์แบบเต็มๆ จัดกันเต็มที่เพื่อแฟนๆ ชาวไทยเลยครับ

MC : เพลงไหนในคอนเสิร์ตที่คุณคิดว่าสื่อถึงความหมายตามคอนเซ็ปของ ‘Blue Moon’
ยงฮวา : ถ้าสำหรับ ‘Blue Moon’ เพลงในคอนเสิร์ตครั้งนี้โดยรวมแล้ว มีความหมายเพื่อความเป็น ‘Blue Moon’ ทุกเพลงเลยครับ

MC : บรรยากาศทัวร์คอนเสิร์ตในประเทศอื่นๆ ก่อนที่จะมาเมืองไทยเป็นยังไงบ้าง
จงชิน : ได้รับการต้อนรับอย่างดีทุกประเทศที่ไปเลยครับ ไม่ได้มาไทยตั้ง 1 ปีแล้ว ก็คิดอยู่ก็เหมือนคิดอยู่ว่าทุกคนจะเตรียมตัวกันยังไงบ้างเพื่อคอนเสิร์ต ครั้งนี้ ผมหวังว่าทุกคนจะเตรียมมาสนุกด้วยกันอย่างเต็มที่นะครับ

MC : ครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตระดับเวิร์ลทัวร์ครั้งแรก ประเทศไหนในตารางทัวร์ที่คุณเซอร์ไพรส์ที่สุด
ยงฮวา : ตอนนี้ผมหวังเซอร์ไพรส์กับประเทศไทยที่สุดครับ จริงๆ แล้ว ไม่ว่าประเทศไหนๆ ก็รู้สึกเซอร์ไพรส์นะครับ ทั้งฮ่องกง ไต้หวัน และที่กำลังจะไปยุโรปแต่ยังไม่กำหนดวันนั่นก็ด้วยครับ

ปีนี้ นอกจากอัลบั้ม Re:Blue จะมีอัลบั้มใหม่ หรือซิงเกิ้ลใหม่ออกที่ประเทศเกาหลีบ้างมั๊ย
ยงฮวา : ตอนนี้ยังไม่มีตารางสำหรับการออกอัลบั้มใหม่ครับ เพราะยุ่งอยู่กับการเตรียมตัวสำหรับคอนเสิร์ต แล้วก็งานแสดงครับ แต่ก็เขียนเพลงสำหรับอัลบั้มหน้าอยู่ อยากให้ทุกคนรอติดตามด้วยนะครับ

MC : รู้สึกยังไงที่ซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่นเพลง ‘Blund Love’ และ ‘With your eyes’ ที่จงฮยอนแต่ง และเพลง ‘Greedy Man’ ที่ยงฮวาแต่งขึ้นท็อปชาร์ตที่ญี่ปุ่นตั้งแต่ก่อนวางจำหน่าย
จงฮยอน : ขอบคุณแฟนๆ ทุกคนที่ชอบพลงที่พวกเราแต่งครับ ตอนนี้ก็เขียนเพลงอยู่แต่ยังไม่ได้ออกเป็นซิงเกิ้ล ถ้าออกมาก็หวังว่าแฟนๆ จะชอบแล้วก็สนับสนุนเหมือนเดิมนะครับ

MC : มีผลงานเพลงทั้งที่เกาหลีและญี่ปุ่น แต่ละประเทศต่างกันมั๊ยครับ
จงชิน : ไม่ต่างกันครับ ทุกคนมาสนุกด้วยกันเหมือนกันทุกประเทศ
ยงฮวา : ที่พิเศษคือทุกประเทศเวลาผมยื่นไมค์ให้ร้อง ก็ร้องเพลงของพวกเราได้หมดเลยครับ จำเนื้อเพลงได้ดีกว่าผมอีก อ๊ะ! อย่าเข้าใจผิดว่าพวกผมไม่ตั้งใจร้องนะครับ พวกเราตั้งใจทุกครั้งครับ แค่อยากให้รู้ถึงความใส่ใจท่องเนื้เพลงของแฟนๆ น่ะครับ แล้วด้านภาษามีความแตกต่างมั๊ยครับ
ยงฮวา : ถ้าพูดถึงภาษาก็ต่างอยู่แล้วทุกประเทศครับ สำหรับพวกเรา ทุกภาษายากเหมือนกันหมดครับ

MC : ตารางทัวร์คอนเสิร์ตแน่นมาก แล้วยังมีงานแสดง ถ่ายแบบ แต่ละคนแบ่งเวลาพักผ่อนยังไงบ้าง
มินฮยอก : ถ้าตอนทำงานแทบไม่มี้วลาเลยครับ แต่ถ้าเสร็จงานแล้วก็ได้เม้าท์กันบ้าง ซ้อมร้องเพลงบ้าง ไม่ก็ไปดูหนังด้วยกัน ได้ทำกิจกรรมด้วยกันหลังเสร็จงานน่ะครับ

MC : มีคอนเสิร์ตก็หลายประเทศแล้ว เพลงก็ติดท็อปชาร์ต ยอดจำหน่ายก็สูง คิดว่าพวกคุณประสบความสำเร็จสูงสุดหรือยัง
ยงฮวา : ผมยังไม่คิดว่านี่คือความสำเร็จที่สุดครับ เป้าหมายสูงสุดของพวกเรายังอีกไกล คนอื่นอาจจะมองว่าพวกเรามียอดจำหน่ายสูง แต่ผมก็ยังอยากให้ทุกคนติดตามผลงานของพวกเราต่อไปเรื่อยๆ เวิร์ลทัวร์ก็ถือเป็นบันไดขั้นหนึ่งที่จะทำให้พวกเราก้าวสูงขึ้นไป เพื่อบรรลุเป้าหมายครับ

MC : ถ้ามีโอกาส อยากทำงานเพลงร่วมกับศิลปินระดับโลกคนไหน
ยงฮวา : ผมเจอคุณ JJ Lin ที่ใต้หวันครับ แล้วที่หลังเวทีผมมอบเสื้อและ CD ของพวกเราให้เค้าไป ก็เลยคิดว่าถ้าถ้าได้ร่วมงานกับคุณ JJ คงจะสนุกสนานมากครับ

MC : เล่นคอนเสิร์ตมาหลายครั้งแล้ว วีรกรรมบนเวทีครั้งไหนที่จำไม่มีวันลืมเลย
จงชิน : ตอนเล่นที่สิงคโปร์ครับ ผมมองลงมาเห็นป้ายภาษาเกาหลีรู้สึกดีมากครับกับการที่แฟนต่างชาติพยามทำป้าย เป็นภาษาเกาหลี หวังว่าที่ไทยคงจะมีนะครับ
ยงฮวา : อันนั้นมันแน่นอนอยู่แล้ว ไม่ต้องบอก แฟนไทยก็ทำได้ (พูดกับจงชิน)
จงฮยอน : อีกอย่าง แฟนๆ มักจะรู้ตารางงานก่อนพวกเราอีกครับ ไม่รู้ว่่าไปรู้มาได้ยังไง แล้วก็ช่วยกันแชร์ และตามไปเชียร์พวกเรา พวกเราดีใจมากเลยครับ

MC : เวลาว่างชอบคุยเรื่องอะไรกันครับ
จงชิน : ก็ไม่ต่างจากคนอื่นๆ ทั่วไปหรอกครับ อย่างมีหนังใหม่ออกมาไปดูกันมั๊ย หรือวันนี้จะกินอะไรดี คอนเซปคอนเสิร์ตจะเป็นยังไง
มินฮยอก : อย่างเมื่อกี๊พี่จงชินกำลังฟังเพลงที่เพิ่งออกมาใหม่ ก็คุยกันว่าอันนี้เพลงของใคร เป็นยังไง ก็คุยกันเรื่องทั่วๆ ไปน่ะครับ แล้วมีกิจกรรมอะไรที่อยากทำร่วมกันมั๊ยครับ
ยงฮวา : จริงๆ แล้วไม่ว่าจะทำงาน หรือเวลาพักผ่อนพวกเราก็มักจะอยู่ด้วยกันอยู่แล้ว ก็ไปกินข้าวด้วยกัน เทคแคร์กัน ไปดูหนังด้วยกัน นั่งเม้าท์กันเหมือนที่คนอื่นๆ เค้าทำกัน ไม่ได้มีอะไรที่อยากทำร่วมกันเป็นพิเศษ เพราะพวกเราอยู่ด้วยกันตลอดเวลาอยู่แล้ว

MC : ถ้าให้สลับไปเล่นเครื่องดนตรีชิ้นอื่น อยากเล่นแทนตำแหน่งใครมากที่สุด
จงชิน : ผมอยากลองเล่นกีต้าร์ดูครับ
จงฮยอน : จงฮยอน เบสครับ (เลียนแบบการแนะนำตัวของจงชิน)
ยงฮวา : อันนี้ไม่มีในวงผม อยากลองเล่นรีคอร์เดอร์ (Recorder) ครับ (ขลุ่ยชนิดหนึ่ง) ผมว่าถ้าผมเล่นมันต้องเยี่ยมมากเลยครับ ถ้าผมเล่นก็อยากให้ติดตามกันด้วยนะครับ คือเมื่อกี๊ถ้าผมพูดภาษาไทยได้ผมมั่นใจว่าสื่อมวลชนทุกคนต้องลุกขึ้นมาฮา แน่ๆ เลย เสียดายมากครับ
มินฮยอก : เบสผมก็อยากลองเล่นนะครับ เพราะจงชินเล่นเก่งมาก
ยงฮวา : (พูดกับมินฮยอก) ไม่เหมาะๆ นายต้องร้องเพลงเหมาะกว่า

MC : เรียนภาษาไทยไปเยอะแล้ว อยากให้ช่วยสอนภาษาเกาหลีให้สื่อมวลชนหน่อยครับ
จงชิน : คิดถึงผมมั๊ยครับ (พูดไทย) ถ้าเป็นภาษาเกาหลีพูดว่า ‘โพโกชิพพอซอ?’
ยงฮวา : ถ้าจงชินเป็นครูสอนภาษาเกาหลีนี่น่าจะดีมากเลยนะครับ (สื่อพยายามพูดตาม แต่ยังไม่ถูกใจครู)
จงชิน : นี่กำลังทำอะไรกันอยู่ครับ ^^ เปลี่ยนเป็นคำง่ายๆ ดีกว่า คำนี้ครับ ‘อันนยอง’
ยงฮวา : ผมว่าไม่มีคำไหนง่ายกว่าคำนี้แล้วครับ
จงฮยอน : เน~
(ทั้งห้องพูดตาม เน~)
ยงฮวา : ถ้าไปเกาหลี ทุกคนรู้คำนี้คำเดียวก็พอครับ ^^ เน~
MC : อยากให้ช่วยบอกรัก Boice Thailand เป็นภาษาไทยหน่อยครับ
CN Blue : ผมรักคุณ Boice Thailand

ทราบความหมายใช่มั๊ยครับ
ยงฮวา : ทราบครับ

MC : ช่วยฝากผลงาน และชวนทุกคนไปร่วมคอนเสิร์ตครั้งนี้หน่อยครับ
ยงฮวา : ขอบคุณสื่อมวลชนทุกคนวันนี้นะครับ แล้วก็ขอบคุณแฟนชาวไทยทุกคนที่ไปรับที่สนามบินด้วย ทั้งที่ไม่ได้มาไทยมา 1 ปี แต่ก็ยังมีสื่อมวลชนที่หน้าตาคุ้นๆ แวะเวียนกันมาทำข่าวเหมือนเดิม และพรุ่งนี้อยากให้ทุกคนมาสนุกกับพวกเราในคอนเสิร์ตนะครับ

Thanks tofor the tip

*Dear visitors, I hope somebody outhere willing to help us to translate this article into english or bahasa and share with us International boice. PRETTY PLEASE HELP US ;) REACH US ON TWITTER @4cnboice or on my personal account @lanhudiee. ONCE AGAIN, PRETTY PLEASE. THANK YOU IN ADVANCE :) *

Source pingbook entertainment

Trans by BlueStar@welovecnblue.com

Edited and Posted by Tara Lee @cnboice/bpb decoded

Advertisements

One thought on “CNBLUE WORLD TOUR LIVE IN BANGKOK

  1. I am really impressed with your writing skills and also with the layout on your weblog.
    Is this a paid theme or did you customize it yourself?
    Anyway keep up the excellent quality writing, it’s rare to see
    a nice blog like this one nowadays.

comments are most welcome

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s